Autor: LKIH

You „Liao“: Sprach-Tandem des Konfuzius-Instituts Hannover

You „Liao“: Sprach-Tandem des Konfuzius-Instituts Hannover

Thema: Social Media

Zeit: 27. März 2025, 18:00–20:00 Uhr
Ort: Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover
Kniestraße 35, 30167 Hannover

Anmeldung per Email: qian.zhu[at]lkih.de

Liebe Sprachbegeisterte,

das „You Liao“-Tandem Programm im März startet bald!
—Kommt zu unserem „You Liao“- Tandem Programm und entdeckt die Geschichten hinter der Kultur!

Das Thema: Lasst uns über „Soziale Medien“ sprechen
Möchtet ihr auf Chinesisch über eure Freundesliste chatten, die Weibo-Trends durchstöbern und die beliebtesten Douyin-Lieder entdecken?
Diese Ausgabe von „You Liao“ nimmt euch mit in die faszinierende Welt der sozialen Medien!
Simuliert WeChat-Chats, entdeckt die neuesten Trends auf Xiaohongshu und lernt die angesagtesten Internetbegriffe!
Was ist das soziale Medium, das ihr am häufigsten nutzt? Warum?
Welche chinesischen sozialen Medien kennt ihr? Welches würdet ihr am liebsten verwenden?
Nehmt teil und erhaltet das „Chinesische Social Media-Wörterbuch“! Egal, ob ihr ein Social-Media-Profi oder diese Medien eher zurückhaltend nutzt, ihr werdet euch problemlos einfügen können.

Format: Wir übernehmen das „Speed-Talking“-Modell: Jede Runde dauert 15–20 Minuten (nach Absprache), danach wird der Gesprächspartner gewechselt. So könnt ihr mit verschiedenen Partnern ins Gespräch kommen. Hier lernt ihr begeisterte Deutsch- und Chinesischlernende kennen und könnt eure Sprachkenntnisse durch lockere Unterhaltungen verbessern. Auch Anfänger werden passende Themen und Partner finden!

Wer kann teilnehmen?
– Wer Chinesisch üben und seine Sprechfähigkeiten verbessern möchte.
– Wer neugierig auf die Kulturen der Welt ist.
– Wer eine entspannte und lustige Atmosphäre erleben möchte. Kommt vorbei, wir freuen uns!

2025年3月27日 有 “Liao (料、聊)” : 汉诺威孔子学院语伴活动

时间:2025年3月27日 18:00 – 20:00
地点:
Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover
Kniestraße 35, 30167 Hannover

报名邮箱:qian.zhu[at]lkih.de

亲爱的语言爱好者们:

三月的“有料/聊”活动又要开始了。
——加入我们的有“Liao”语伴活动,探寻文化背后的故事!

本期活动主题:聊聊“社交媒体”
想用中文畅聊朋友圈、刷微博热搜、玩转抖音神曲吗?
本期有”liao”带你解锁社交媒体的趣味世界!
模拟微信聊天、小红书种草,学最in网络热词!
你最常使用的社交媒体是什么?为什么?
你知道的中国社交媒体都有哪些?你会喜欢用哪个?
参与即赠「中文社交用语宝典」,无论你是社牛还是社恐,都能轻松融入。

形式:
我们借鉴“Speed-Talking”模式,每轮15到20分钟,轮换语伴,和不同语伴进行交流。在这里,你可以结识热情的德语及汉语学习者,通过轻松对话提升你的口语能力。即使是初学者,也会找到适合的话题和语伴!

谁可以参加?
– 想练习中文、提升口语交流能力的你
– 对世界文化充满好奇的你
– 喜欢轻松有趣氛围的你

快来加入吧,我们不见不散! 报名:请通过邮件报名。名额有限,先到先得!

Fotoausstellung “China 1961-2021 – Auf den Spuren des Wandels”

Fotoausstellung “China 1961-2021 – Auf den Spuren des Wandels”

-Finissage-

Zeit:
Samstag, 29.03.2025, 15:00 Uhr
Ort:
Ada und Theodor Lessing Volkshochschule Hannover
Burgstraße 14
30159 Hannover

Zum Abschluss unserer Fotoausstellung stellen Ihnen Herr und Frau Nonnewitz im Rahmen einer Finissage ihre eigenen Begegnungen mit China vor:
ZURÜCK IN CHINA… nach 35 Jahren
China hat sich rasant entwickelt. Erzählt wird die Geschichte eines ehemals jungen Tierarztes, der Ende der 80er Jahre China bereiste, dort in Shanghai, mit 1 Millionen an Hepatitis-A erkrankten Chinesen, einen Heiratsantrag erhielt und der Notwendigkeit ausgesetzt war, sich mit der chinesischen Sprache auseinander zu setzen. Nach über dreißig Jahren bereist das Ehepaar China erneut, sieht den Wandel und trifft einen alten Freund und Geschäftskollegen wieder.

Aus organisatorischen Gründen bitten wir um Anmeldung bis zum 27.03.2025 unter info[at]lkih.de .

Im Anschluss möchten wir allen Gästen die Gelegenheit geben, ihre persönlichen Erfahrungen mit dem Wandel in China zu teilen. Melden Sie sich gern bei uns, wenn Sie Ihre Fotos, Anekdoten oder sonstigen Dokumente präsentieren möchten (max. 5 Minuten).

Vol. 01 系列活动: 与学者的下午茶

Vol. 01 系列活动: 与学者的下午茶

Vortragsserie: Teestunde mit Wissenschaftler:innen

讲座题目:带着批判的眼光看问题 – 批判性思维及其运用
Probleme/Fragestellungen mit kritischem Blick betrachten – Kritisches Denken und seine Anwendung

报告人:南京大学哲学系 张力锋 教授
2025年哥廷根大学访问学者
Referent: Prof. Dr. ZHANG Lifeng (Institut für Philosophie, Nanjing-Universität)

时间 Zeit: 2025年4月23日 (den 23. April, 2025), 16:00-18:00
地点 Ort:
Leibniz Universität Hannover
Hochschulbüro für Internationales 汉诺威莱布尼茨大学国际处
Wilhelm-Grunwald-Haus
Welfengarten 1 A, 30167 Hannover

讲座语言:中文
Vortragssprache: Chinesisch

免费活动 Eintritt frei
报名方式 Anmeldung:
anmeldung[at]lkih.de

讲座简介:
批判性思维是一种反思性思维,其目的在于合理地决定我们的信念和行动。本次讲座将通过分析经典案例,对比非批判性思维和批判性思维的差异,继而探讨批判性思维的核心部分——论证理论和谬误理论,并指出理解、评价和建构论证时的关键点。最后,将理论关照实际,归纳批判性思维在日常生活中的作用,将思维方式融入生活,以此助于实践中创新方案、多角度解决策略的提出。
Kritisches Denken ist eine reflexive Denkweise, deren Ziel es ist, unsere Überzeugungen und Handlungen rational zu bestimmen. Dieser Vortrag wird durch die Analyse klassischer Fallbeispiele die Unterschiede zwischen nicht-kritischem und kritischem Denken vergleichen und anschließend den Kern des kritischen Denkens untersuchen – die Theorien der Argumentation und der Fehlschlüsse. Es wird auch auf die entscheidenden Punkte beim Verstehen, Bewerten und Konstruieren von Argumenten eingegangen. Schließlich wird die Theorie auf die Praxis angewendet, um die Rolle des kritischen Denkens im Alltag zu verdeutlichen und diese Denkweise in das tägliche Leben zu integrieren. Dadurch sollen in der Praxis innovative Lösungen und vielschichtige Lösungsstrategien gefördert werden.

报告人简介:
张力锋,男,一九七三年六月出生,安徽芜湖人,哲学博士(北京大学,2004年)。现任南京大学哲学学院教授、博士生导师,曾任美国凯尔文大学哲学系坦普顿研究员(2011年9月—2012年8月)、英国牛津大学哲学系访问学者(2013年7月—2014年7月)。主要研究领域为逻辑与语言哲学、形而上学和宗教哲学,已出版《从模态的观点看》(中国社会科学出版社,2019年)、《模态与本质:一个逻辑哲学的研究进路》(中国社会科学出版社,2014年)、《分析的宗教哲学》(江苏人民出版社,2010年)等3部专著,在国内外重要期刊发表论文50余篇。
Über den Referenten:
Prof. Zhang Lifeng wurde 1973 in Wuhu, Provinz Anhui, geboren. 2004 erwarb er den Doktortitel in Philosophie an der Peking-Universität. Derzeit ist er Professor am Institut für Philosophie der Nanjing-Universität. Von 2011 bis 2012 war er als Tempton Fellow am Department of Philosophy der Kelvin University in den USA tätig, und von 2013 bis 2014 verbrachte er eine Gastprofessur am Department of Philosophy der Universität Oxford im Vereinigten Königreich. Seine Forschungsschwerpunkte umfassen die Logik und Sprachphilosophie, die Metaphysik sowie die Religionsphilosophie. Prof. Zhang hat mehrere Monographien veröffentlicht, darunter Von der Perspektive der Modalität betrachtet (2019), Modalität und Essenz: Ein logisch-philosophischer Ansatz (2014) und Analytische Religionsphilosophie (2010). Darüber hinaus hat er mehr als 50 wissenschaftliche Artikel in renommierten Fachzeitschriften publiziert.

主办方 Veranstalter:
汉诺威莱布尼茨大学国际处 Hochschulbüro für Internationales, Leibniz Universität Hannover
汉诺威莱布尼茨孔子学院 Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover e.V.

协办方 Mitveranstalter:
下萨克森州及不来梅地区公派学联 China Scholarship Council-Stipendiaten-Vereinigung in Niedersachsen und Bremen
汉诺威学生学者联合会 Verein der chinesischen Wissenschhaftler und Studenten in Hannover e.V.
汉堡地区博士生学联 Verein Chinesischer Promovierenden und Wissenschaftler in Hamburg (VCPWH)

Workshop für Guzheng

Workshop für Guzheng

Dieser Anfängerkurs ist für Teilnehmende ohne Vorkenntnisse geeignet. 
Im Unterricht werden grundlegende Guzheng-Spieltechniken vermittelt.  
Sie lernen die grundlegenden Fingertechniken beider Hände  
Sie lernen das Spielen von Einzeltönen und Oktav-Doppeltönen  
Am Ende des Kurses kann ein Guzheng-Stück gespielt werden.  

Entdecken Sie Ihr musikalisches Potenzial!

Teilnehmerzahl ist auf 5 Personen begrenzt.

课程时间 Kurstermine: (4 Termine, 8 UE)
Samstags 01.03., 08.03., 29.03., 05.04.2025 jeweils 13:30-15:00 
plus freies Üben am 15.03. und 22.03.2025

报名方式Anmeldung: rong.li[at]lkih.de

课程费用 kursgebühr: 80,- €

地址 Ort: Kniestraße 35 30167 Hannover
Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover

本初级课程适合零基础的参与者
在课堂上将学习基础的古筝弹奏技法
学会右手基本指法和左手基本技巧 掌握单音和八度双音的演奏
演奏一首完整曲目  

欢迎参加,发掘你的音乐潜能!

Einführung in die chinesische Malerei

Einführung in die chinesische Malerei

国画初级课程

我们的绘画课从零开始,学习使用毛笔、墨水等传统工具;从描绘植物和动物等经典主题开始,探寻艺术潜能。只需用简单的笔触,就可以呈现出独特的美感。无论是零基础的新手,还是想尝试新事物的艺术爱好者,都能在这里体验这门古老艺术的优雅与力量。

Unser Malkurs vermittelt die Grundlagen im Umgang mit traditionellen Werkzeugen wie Pinsel und Tinte, er ist daher auch perfekt für Anfänger geeignet. Wir starten mit klassischen Motiven wie Pflanzen und Tieren und entdecken gemeinsam das künstlerische Potenzial. Mit nur wenigen Pinselstrichen lässt sich eine einzigartige Ästhetik ausdrücken. Egal, ob Sie Anfänger ohne Vorkenntnisse oder ein Kunstliebhaber sind, der etwas neues ausprobieren möchte – hier können Sie die Eleganz und Kraft dieser alten Kunstform erleben.

上课时间 Zeit: 06.03.2025-17.04.2025 (6 Wochen, 12 UE)
donnerstags 18:00 – 19:30 *(außer am 27.03.2025)

上课地点 Ort: Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover e.V.
Kniestraße 35, 30167 Hannover

Kursgebühr: 90,- € (72,- € ermäßigt) (inklusive Materialkosten)

Mindestteilnehmerzahl: 8 Personen, maximale Teilnehmerzahl: 12 Personen.

报名方式 Anmeldung: rong.li[at]lkih.de

You „Liao“: Sprach-Tandem des Konfuzius-Instituts Hannover

You „Liao“: Sprach-Tandem des Konfuzius-Instituts Hannover

Thema: Feste und Feierlichkeiten der Welt

Zeit: 27. Februar 2025, 18:00–20:00 Uhr
Ort: 
Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover
Kniestraße 35, 30167 Hannover

Anmeldung per Email: qian.zhu[at]lkih.de

Liebe Sprachbegeisterte,

hast du das Gefühl, dass unser letztes Treffen nicht genug war? In diesem Monat beginnt unsere You “Liao”-Veranstaltung erneut!
—— Nimm an unserem You „Liao“-Tandem-Programm teil und entdecke die Geschichten hinter den Kulturen!

Thema der aktuellen Veranstaltung: Feste und Feierlichkeiten der Welt

Wusstest du, dass…?

In China isst man zum Laternenfest Tangyuan, was für Einheit und Zusammenhalt steht. In den USA wird zu Thanksgiving Truthahn gegessen, um den nordamerikanischen Ureinwohnern zu danken. Deutschland und China haben beide ein „Laternenfest“, aber zu unterschiedlichen Zeiten und mit unterschiedlicher Bedeutung.

In China darf man keine Uhren als Geschenk zu Festen oder Feierlichkeiten mitbringen. Halloween war ursprünglich ein Tag in Europa, um an den Gräbern verstorbener Angehöriger zu gedenken, aber in den USA hat es sich zu einer Kostümparty entwickelt, bei der Kinder Süßigkeiten sammeln. Die Feiertagsbräuche in verschiedenen Ländern haben so viele interessante Unterschiede!

Im Tandem-Programm des Konfuzius-Instituts Hannover laden wir dich ein, über die Grenzen hinweg zu reisen und die Festkulturen der Welt zu besprechen! Egal, ob es sich um dein liebstes traditionelles Heimatfest handelt oder um neue, interessante Erlebnisse, die du auf Reisen gemacht hast – teile sie mit uns!

Highlights:
– Spannende Diskussion: Welches ist dein liebstes Fest? Was ist das Besondere an den Feierlichkeiten dieses Festes?
– Interaktive Gespräche: Höre die Festgeschichten aus anderen Orten und teile deine eigenen Erinnerungen.
– Wortschatz lernen: Sprechen und lernen gleichzeitig – wir entdecken zusammen Vokabeln und Ausdrücke rund um Feste.
– Zusätzliche Überraschungen: Vor Ort gibt es kostenlose Getränke und chinesische Snacks, sodass du während der Gespräche auch die Köstlichkeiten der chinesischen Küche genießen kannst.

Format: Wir übernehmen das „Speed-Talking“-Modell: Jede Runde dauert 15–20 Minuten (nach Absprache), danach wird der Gesprächspartner gewechselt. So kannst du mit verschiedenen Partnern ins Gespräch kommen. Hier lernst du begeisterte Deutsch- und Chinesischlernende kennen und kannst deine Sprachkenntnisse durch lockere Unterhaltungen verbessern. Auch Anfänger werden passende Themen und Partner finden!

Wer kann teilnehmen?
– Wer Chinesisch üben und seine Sprechfähigkeiten verbessern möchte.
– Wer neugierig auf die Kulturen der Welt ist.
– Wer eine entspannte und lustige Atmosphäre erleben möchte.

Komm vorbei, wir freuen uns!

Anmeldung: Bitte melde dich per E-Mail an. Die Plätze sind begrenzt – wer zuerst kommt, mahlt zuerst!

2025年2月27日 有 “Liao (料、聊)” : 汉诺威孔子学院语伴活动

时间:2025年2月27日 18:00 – 20:00
地点:
Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover
Kniestraße 35, 30167 Hannover

报名邮箱:qian.zhu[at]lkih.de

亲爱的语言爱好者们:

上一次的相聚畅聊是否还“意犹未尽”?本月我们的“有liao”活动又要开始了。
——加入我们的有“Liao”语伴活动,探寻文化背后的故事!

本期活动主题:节庆大不同

你知道吗?

在中国,元宵节吃汤圆,象征团圆;在美国,感恩节吃火鸡是为了表达对北美原住民的感激;德国和中国都有“ Laternenfest”,却是在不同时间,有不同寓意。

在中国,过节送礼不可以送钟。万圣节在欧洲本是扫墓缅怀故去亲人的节日,在美国却演变成了化装派对和孩子们要糖果的欢乐时刻…世界各地的节庆习俗,竟然有这么多有趣的不同!

本期汉诺威孔院语伴活动,我们邀请你一起穿越国界,畅聊世界各国的节庆文化!无论是你最喜爱的家乡传统节日,还是旅途中见识到的新奇经历,都欢迎你与我们分享!

亮点抢先看:
– 趣味讨论:你最喜欢的节日是哪个?这个节日什么有特别的庆祝方式?
– 互动分享:听一听别人家乡的节日故事,说一说你的节日回忆
– 词汇学习:边聊边学,一起探索与节日相关的词汇和表达
– 小惊喜:活动现场将免费提供饮料和中式小吃,让你在交流的同时享受中国特色美味。

形式:
我们借鉴“Speed-Talking”模式,每轮15到20分钟,轮换语伴,和不同语伴进行交流。在这里,你可以结识热情的德语及汉语学习者,通过轻松对话提升你的口语能力。即使是初学者,也会找到适合的话题和语伴!

谁可以参加?
– 想练习提升口语交流能力的你
– 对世界文化充满好奇的你
– 喜欢轻松有趣氛围的你

快来加入吧,我们不见不散!

报名:请通过邮件报名。名额有限,先到先得!欢迎新朋友加入!

Dialog: Gab es in China eine Renaissance? Ein Streitgespräch

Dialog: Gab es in China eine Renaissance? Ein Streitgespräch

Thomas Maissen/Barbara Mittler (Universität Heidelberg)

Dienstag, 04.02.2025, 18:00 Uhr
Online via Zoom:
https://us02web.zoom.us/j/85180221342?pwd=oyjxhXh5rIbxUcQbCzl802wDpGCKyU.1
Webinar-ID: 851 8022 1342
Kenncode: 017439

Das Streitgespräch zwischen einer Sinologin und einem Historiker dreht sich am Beispiel der „Renaissance“ um die Frage, ob Epochenbegriffe vom konkreten Zusammenhang in einem Kulturkreis auf einen anderen übertragen werden können. Was unterscheidet die italienische und abendländische Renaissance von “Wiederentdeckungen der Vergangenheit” in anderen Teilen der Welt? Wie sollen wir damit umgehen, dass Chinesen ihren politischen und kulturellen Aufbruch zu Beginn des 20. Jahrhunderts („4. Mai-Bewegung“) ebenfalls als „Renaissance“ bzw. alternativ auch als “Aufklärung” bezeichnen? Unsere unterschiedlichen Antworten sind wichtig für die Überlegungen, wie man heutzutage Globalgeschichte schreiben kann, ohne dass sie in den Vorgaben der westlichen Selbstdeutung gefangen bleibt.

Ausgehend von den Besonderheiten des humanistischen Dialogs, der die Entstehung der “Renaissance” als historische Periode prägte, werden in unserer Diskussion Elemente hervorgehoben, die die italienische und dann weiter gefasst die “abendländische” Renaissance von anderen solchen Bewegungen der “Wiederentdeckung der Vergangenheit” in anderen Teilen der Welt unterscheiden. Wir schließen mit der Frage, ob und wann eine Epoche wie “Renaissance” (oder Barock, Romantik, Aufklärung u.a.), die aus einer konkreten sozialhistorischen Situation stammt, auch auf andere kulturelle Erfahrungen fruchtbar übertragen werden kann.

Ziel unseres Dialogs ist es, Prozesse der historischen Periodisierung zu verstehen und zu hinterfragen, einschließlich einer Diskussion der damit verbundenen Elemente von Unterdrückung und Ausgrenzung sowie der Dynamik hinter den transkulturellen Anpassungen von Periodisierungen als Konzepte zur Ordnung der Vergangenheit. Es wird darauf hindeuten, dass es nicht nur angemessen, sondern auch wichtig sein könnte, zu berücksichtigen und zu sagen, dass China keine “Renaissance” hatte.

Prof. Dr. Thomas Maissen und Prof. Dr. Barbara Mittler bekleiden Professuren an der Universität Heidelberg, Prof. Maissen für Neuere Geschichte, Prof. Mittler für Sinologie. Ihre Wege kreuzten sich im Exzellenz-Cluster “Asien und Europa im globalen Kontext: Die Dynamik der Transkulturalität” (heute Heidelberger Centrum für Transkulturelle Studien).

You „Liao“: Sprach-Tandem des Konfuzius-Instituts Hannover

You „Liao“: Sprach-Tandem des Konfuzius-Instituts Hannover

Thema: Chinesische und deutsche Esskultur

Zeit: 30. Januar 2025, 18:00–20:00 Uhr
Ort: 
Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover
Kniestraße 35, 30167 Hannover

Anmeldung per Email: qian.zhu[at]lkih.de

Liebe Sprachbegeisterte,

unser lang erwartetes Sprach-Tandem-Programm „Speed-Talking“ kehrt in neuem Gewand zurück!Genieße Kultur, tausche dich auf Chinesisch und Deutsch aus: „Liao“ bringt dir spannende Gespräche und interessante Einblicke!
— Schließe dich unserem „Liao“ Chinesisch-Tandem an und entdecke die Geschichten hinter der Kultur!

Thema des nächsten Treffens: Kultureller Zusammenstoß auf der Zunge – Unterschiede in der chinesischen und deutschen Esskultur

Möchtest du mehr über die Essgewohnheiten in verschiedenen Kulturen erfahren? Bist du neugierig auf die Unterschiede und Gemeinsamkeiten an chinesischen und westlichen Tischen?

Komm zu unserem kommenden „Chinesisch-Tandem“ und lass die Sprache eine Brücke bauen – entdecke den Charme der Esskultur durch Austausch und Dialog!

In einer entspannten und angenehmen Atmosphäre bieten wir dir eine spannende Diskussion rund um die chinesische und deutsche Esskultur.

Hier wirst du auf begeisterte Chinesisch- und Deutschlernende sowie Feinschmecker treffen. Tausche dich direkt aus, ohne Angst vor holprigen Ausdrücken, und übe frei deine Sprachkenntnisse. Teile lustige Geschichten und deine Erfahrungen mit fremden Kulturen.

Wir haben viele spannende Themen vorbereitet, damit du dich bestens austauschen kannst. Jeder Teilnehmer hat die Möglichkeit, frei zu sprechen und neue Kontakte zu knüpfen.

Format: Wir übernehmen das „Speed-Talking“-Modell: Jede Runde dauert 15–20 Minuten (nach Absprache), danach wird der Gesprächspartner gewechselt. So kannst du mit verschiedenen Partnern ins Gespräch kommen. Hier lernst du begeisterte Deutsch- und Chinesischlernende kennen und kannst deine Sprachkenntnisse durch lockere Unterhaltungen verbessern. Auch Anfänger werden passende Themen und Partner finden!

Zusätzliche Überraschungen: Vor Ort gibt es kostenlose Getränke und chinesische Snacks, sodass du während der Gespräche auch die Köstlichkeiten der chinesischen Küche genießen kannst.

Komm vorbei, wir freuen uns auf dich!

Bitte melde dich per E-Mail an. Die Plätze sind begrenzt – wer zuerst kommt, mahlt zuerst!

2025年1月30日 有 “Liao (料、聊)” : 汉诺威孔子学院语伴活动

时间:2025年1月30日 18:00 – 20:00
地点:
Leibniz-Konfuzius-Institut Hannover
Kniestraße 35, 30167 Hannover

报名邮箱:qian.zhu[at]lkih.de

亲爱的语言爱好者们:

期待已久的语伴“闪聊”活动以全新面貌重新归来,品味文化,语言交流 有“Liao”带你“有的聊、聊出料!”
——加入我们的有“Liao”语伴活动,探寻文化背后的故事!

本期活动主题:舌尖上的文化碰撞——中德饮食文化差异

你是否想了解中西不同文化中的饮食习惯?是否好奇中外餐桌上的差异与共通?

快来参加我们即将举办的“汉语角”活动,让语言搭建桥梁,透过交流感受美食文化的魅力!

我们将在一个轻松愉快的氛围中,为您带来一场关于“中德饮食文化”的交流探讨。

在这里,你将邂逅热情的汉语及德语的学习者,和美食爱好者面对面交流,不用惧怕生涩的表达,自由敞开地练习口语。一起分享有趣的故事、和各自触碰异国文化的不同经历。

我们准备了丰富的语料Liao(话题),让你有的聊,聊出好料来,每位参与者都有机会畅所欲言。

形式:
我们借鉴“Speed-Talking”模式,每轮15到20分钟,轮换语伴,和不同语伴进行交流。在这里,你可以结识热情的德语及汉语学习者,通过轻松对话提升你的口语能力。即使是初学者,也会找到适合的话题和语伴!

额外惊喜:
活动现场将免费提供饮料和中式小吃,让你在交流的同时享受中国特色美味。

快来加入吧,我们不见不散!

报名:
请通过邮件报名。名额有限,先到先得!